Critiques de livre :
Judo Kôdôkan

Titre : Jùdô Kodokan : la bible du jùdô
Auteurs : Jigorô Kanô
Édition : Bùdô Éditions

Au sol :
     - Hon Gesa Gatame est effectué en ce penchant en avant comme pour pallier à un mauvais placement

Vocubulaire :
     - De Ashi Barai est traduit par "Balayage du pied qui avance" au lieu de "Balayage du pied avancé"
     - Kani Basami : La pince de crabe est inscrit sous l'apelation Kami Basami et traduit par "Projection en ciseaux"
     - Tsubame Gaeshi : Contre-attaque en renversement de l'hirondelle est traduit par "Contre attaque de la mouette"

Commentaire : Quelques d'erreurs.de traduction

Note : 07/10

La philosophie
X
Les anecdotes
X
L'histoire
X
Les résultats en compétition
Les techniques de base
X
Le kumi kata
X
Les techniques de projection
X
Les techniques d'immobilisdation
X
Les techniques de renversement
Les techniques de retournement
Les tactiques
Les structuires administrative
L'arbitrage
Kata
X